Four haute température expérimental, récit d’une aventure passée

PREAMBULE

Ici vous retrouvez ce que vous avez peut être suivi à l’époque sur mon facebook : l’aventure du petit four haute température à flamme renversée ! Le texte est le copié collé des albums photos le concernant. Ceci explique la traduction en anglais que j’ai laissé et la drôle de mise en page du texte qui déroulait l’histoire de cette aventure au  fil de chaque photos.

Il y a plusieurs chapitres, 2015 le premier essai, 2017 la version impeccable, 2018 la dernière cuisson et 2019 le démontage.

Comme c’est assez long, sachez dès maintenant qu’il y a à la fin, le BILAN de tout ça, pourquoi aujourd’hui je n’utilise pas un four de ce type.

C’est le premier pas pour moi vers le grès,  jusque là je trouvais cette production trop fastidieuse à tout point de vue, matières, four, durée, combustible ^^ Mais l’idée de ce four m’a fait germer l’envie de gérer tout ça au mieux et à ma convenance 🙂

 

2015 LE PREMIER ESSAI

Cuisson haute température à l’occasion de la nuit des feux à Ger 2015.
Réalisation de Jérôme Colivet et Maxence Andrzejewski
1100°C en 4 heures, température atteinte : 1244°C ! Cuisson de 36 bols de 12cm de diamètre.
Le tout avec peu de matériaux, facilement réalisable par tous les personnes motivés par la cuisson au bois 🙂

Firing stoneware potteries during « The night of fires » at Ger in south Normandy.
This kiln was made by Jérôme Colivet and Maxence Andrzejewski.
We reach 1100°C in 4 hours, maximal temperature : 1244°C ! There was 36 bowls (12cm diameter).
The building don’t need lot of materials, it’s easy to make it, everybody can do the same !

Montage du foyer. Building the heath.

« La réalisation de ce four est le fruit de questionnements partagés avec maxence sur les fours à bois pour la haute température, fabriqués soi-même. … »

« This kiln is the result of talkings, with maxence, about high temperature kiln, made by hand.

Vue de la chambre d’enfournement surélevée.
View of the kiln, it’s on 4 bricks to let the fire escape in the chimney.

« … Le souci d’un four à bois est sa masse. Vu le nombre de briques, à mettre à température, ça consomme énormément de bois, Surement plus de la moitié du bois brûlé. Sans matériaux isolants de l’industrie, c’est difficile d’être vraiment efficace. … »

« … Le problem with kilns is their mass. There’s always lot of bricks that need to reach the same temperature as the pots. So More than half of wood is just for that. Without industrial materials, it’s difficult to be efficient. … »

Vue avec le couvercle.
View of the top

« … Un matin d’hiver, je pensais au four à barres à flammes renversées médiéval de Marseille, reproduit à Belesta dans les Pyrénées. Son échappement est constitué de quatre cheminées qui sont montées le long de la voûte. … »

« … A winter morning, I was thinking about the medieval kiln made at Belesta in the Pyrénées Orientales. It’s a reversed flames with 4 chimneys built along the kiln. … »

Grillage cerclé pour le montage de la cheminée.
Wire netting to build the chimney.

« … Le principe de la flamme reversée est bon mais ça serait marrant que la cheminée fasse tout le tour du four, on aurait une cheminée en couronne. Mais oui ! C’est ça qu’il faut !… »

« … The Principle of reversed flames is good but it could be funny that the chimney be all around the kiln, it would be a ring-chimney. Yes ! That’s it ! … »

Ajustement et pose du couvercle en osier.
Top with basket.

« … Ainsi commence une collaboration étroite avec maxence pour réaliser le plan de ce four qui, théoriquement, serait très efficace au niveau de la température atteinte et de la consommation de bois. … »

« … That’s the begining of a close collaboration with maxence to make the design of this kiln that could be very efficient about temperature and wood. … »

Enfournement une fois le tourchis plaqué sur le grillage.
We put clay with grass on the wire netting and start to put potteries inside the kiln.

« … Voici le principe de ce four : avec une cheminée en couronne, on n’a pas besoin d’avoir une chambre d’enfournement avec plein de briques. Il suffit d’un cylindre fin, fermé en haut : ça fait très peu de masse à chauffer. … »

This is the principle of the kiln : with a ring chimney, you don’t need to build au kiln with lot of bricks. You just need a thin cylinder, close on top : it’s few mass to heat. … »

Fin de l’enfournement.
All the 36 bowls are inside.

« … De plus les déperditions de chaleur de la chambre d’enfournement très fine n’ont pas d’importance car elles arrivent dans la cheminée (et en augmente le tirage). Le four est donc isolé par sa propre cheminée. … »

« … And the temperature loss is not a problem because it’s in the ring chimney. It’s an isolation by it’s own chimney. … »

Vue du four en début de chauffe.
Begining of the firing.

« … Nous travaillons donc sur le projet depuis des mois, à faire des petits croquis, à se proposer des idées pour que ça soit simple à fabriquer… avec comme date butoir : la nuit des feux de Ger. Le but : avoir un four facile à monter, en matériaux accessibles par tous, et montant en haute température avec peu de bois. Sur le papier ça marche mais il faut le tester en vrai !… »

« … So, we work on the project during months, drawing, brainstorming for the easier building possible. The dateline : « The night of fire » at Ger. The goal : Have an easy-building kiln with simple materials you can find everywhere, and don’t burn lot of woods. We thought this kiln could do that but we had to make it. … »

En pleine cuisson avec le petit tuyau de poêle.
During firing with the chimney pipe.

« … Après tout le travail de préparation de la voûte en amont, la réalisation des vanneries, la découpe des barres de sole et tous les petits trucs divers, nous voilà à Ger en cette fin du mois d’août 2015. … »

« … After preparation, the cylinder, the basketry, the bars, and differents little things, here we are, at Ger, on the end of august 2015. … »

Vue du foyer.

« Après une bonne après midi de montage du four, les 36 bols sont enfournés, le feu est allumé par les deux foyers opposés pour qu’on puisse jouer tout les deux 🙂 Le bois est mouillé par les pluies de la semaine passée, c’est pas facile. … »

« … We build the kiln during the afternoon, we put the 36 bowls inside, and light the fire. We make two fireplaces so we can play each. The wood is wet because of past rain, it’s very difficult. … »

Passé 1100°C.
Over 1100°C.

« … Au bout d’une heure, la sonde de température est enfin installée et surprise : on est déjà à plus de 300°C !!! C’est fou ! En plus la moitié des pièces étaient crues ! Bon… étonnant, on continue. … »

« … After one hour, the sensor temperature is ready to be lighted. Surprise : We’re already over 300°C ! And half of the bowls was just dry ! Well… Amazing, we continue. … »

Le tuyau est bien rouge !
The pipe was red during hours !

« … Le four est remarquable, la température monte très vite, si bien qu’au bout de quatre heures, nous atteignons sans mal 1100°C !!! Avec du bois mouillé !!! … »

« … The kiln is realy amazing, the temperature increase very fast, so we reach easily 1100°C in 4 hours !!! With wet wood !!! … »

Autre vue du foyer.

« … Ensuite ça se gâte… Il nous a fallu beaucoup de temps pour arriver à 1200°C. Le bois mouillé nous a rempli le foyer de braise et il a du mal à trouver de l’air. Ca oscille beaucoup entre 1100 et 1200°C. Et ça dure trop longtemps. … »

« … After that, we needed many hours to reach 1200°C. The wet wood make lot of embers and the kiln need air. The temperature oscillate between 1100 and 1200°C. It’s too long. … »

Température maximale atteinte : 1244°C ! 
Maximal temperature 1244°C !

« … On n’abandonne pas; et ça paye : on arrive à 1244°C !!! On prend la photo pour en témoigner. A cette heure là, nous étions aidés par plusieurs personnes qui nous ont apporté du bois séché sur les autres fours, et l’on fendu pour nous. C’était vraiment sympa de leur part car les oscillations du four nous avait un peu usé ! … »

« … We don’t give up and that’s it : 1244°C ! We picture this to testify. At the end, we were helped by few persons who bring us more dry wood and split it. It was very nice because the oscillations make us tired. … »

Lendemain : défournement.

« … Heureux de cette température atteinte, nous fermons le four. Nous savons déjà que la chambre d’enfournement a souffert, le couvercle a fendu, glissé ; la sonde a l’air de retenir le truc… hum. … »

« … Satisfied of the temperature, we decided to close the kiln. We already know the the cylinder splited. The temperature sensor seem to support the top… hum. … »

Suite du défournement.

« … Au défournement, c’est le bonheur ! Les piles de pots sont en place, ça n’a pas trop bougé ! Les pièces ont un bel aspect. … »

« … The unloading is lot of happiness ! The piles of potteries don’t moved. They look great. … »

Ambiance…

« … Nous voilà rassuré ! Nous sortons les piles de poteries collées sous la stupéfaction des personnes présentes. Nous sommes les seuls à avoir fait de la haute température ce weekend. … »

« … We are reassured ! We put of the piles of ceramics. Public is amazed. We are the only one who make hight temperature this night. … »

il y a eu beaucoup de curieux !

« … Maxence sépare ses bols émaillés qui étaient posés bord à bord et c’est impeccable. L’émail granit + cendres est parfait. … »

« … Maxence separate his glazed bowls and the glaze is perfect ! It’s made with granit powder and ash. … »

Vue intérieure.

« … Il y a eu quelques déformations mais aucune casse. Nous sommes ravi et sous le choc d’avoir réalisé tout ça ! … »

« … There’s some deformations but no cracks. We are glad and quite shocked we manage to do it ! … »

Les pièces sont un peu collées.

« … Nous avons donc fait la conclusion suivante. C’est un four qui peut monter rapidement en haute température avec du bois sec et un foyer un peu plus haut. … »

« … So we make this conclusion : the kiln can increase temperature fastly with a bigger fireplace and dry wood. … »

Poteries de Jérôme Colivet : revêtements argileux.

« … L’isolation par la cheminée fonctionne très bien et le tirage est surement très bon grace au fait que la cheminée est constamment chauffée par la chambre d’enfournement. … »

« … The isolation by the chimney work and the draft is very good because the chimney heat during the firing by the kiln. … »

Poteries de Maxence Andrzejewski : émail granit + cendres.

« … Il faudrait réfléchir à prévoir un moyen de le ralentir si on a des pièces sensibles, mais malgré tout , les poteries crues ont supporté la montée en température brutale. … »

« … We have to think about a way to slow the kiln if there’s delicate potteries, but it work anyway. … »

Coupe du four.

« … Nous avons donc prouvé que tout le monde peut réaliser un four haute température, avec peu de matériaux, tous accessibles pour pas cher. Un four qui est fabriqué rapidement, et possiblement prévu pérenne. … »

« … So, we demonstrate that everybody can build a hight temperature kiln with few materials, easy to find, and not expensive. The building is fast and the kiln could be reusable. … »

Vue d’ensemble.

« Un four qui consomme peu de bois et qui monte rapidement . Il faudrait voir dans des conditions d’atelier comment ça marche parce qu’on a brûlé un stère de bois mais on pourrait surement faire mieux.
… »

« … A kiln that burn few wood a fire fast. This time we burn a meter cube of wood but we could do better. … »

Schéma rapide du four

« … Nous avions ici une chambre d’enfournement de 45cm de diamètre par 45cm de haut. Le tout surélevé d’environs 5cm pour le passage de flamme dans la cheminée. L’espace entre la chambre et la paroi extérieur était d’environ 5-6cm. … »

« … The cylinder was 45cm high and 4cm diameter. Under, the little bricks was 5cm high. The distance between cylinder and chimney was 5-6cm. … »

 

2017 LA VERSION IMPECCABLE

Fr : Photos de la construction et de la cuisson de la 5ème version du petit four à flamme renversée haute température.
5 heures de cuisson pour atteindre 1260 °C !
Je partage tout le travail de réflexion ici et sur les albums précédents. N’hésitez pas à commenter ou m’écrire pour plus d’infos.

En : Photos of the building and firing of the 5th version of the reversed flame kiln for stoneware ceramic and porcelain.
5 hours of firing to reach 1260°C !
I share all my work here and in the previous albums. Do not hesitate to comment or to private mail me for more informations.
Sorry for the translation, you can help me if you want ! ^^

Fr : Voici la 5ème version du petit four haute température. Deux nouveautés : une chambre d’enfournement plus grande et un foyer à 3 niveaux.
Les résultats sont incroyables, ainsi il est bien plus efficace qu’auparavant !

En : Here is the 5th version of the small high temperature kiln. Two new features: a larger pottery chamber and a 3-level fireplace.
The results are incredible, so it is much more efficient than before!

Fr : Le foyer est monté partiellement en briques haute température et la partie supérieure est en briques platrières (mégabrick) pour les cloisons de maisons.

En :
The fireplace is partly built of high-temperature bricks and the upper part is made of flat bricks (megabrick) for the partitions of houses.

Fr : Le tout est recouvert d’un torchis avec beaucoup de paille.

En :
The whole is covered with a cob (clay mud) with a lot of straw.

Fr : Le principe reste toujours la cheminée en anneau qui cintre et isole la chambre du four. Ce principe permet de réaliser un laboratoire d’épaisseur faible (3cm) ce qui représente peu de masse à chauffer, et donc peu de bois à brûler. De plus, les déperditions continues de chaleur du laboratoire allant dans la cheminée, cela augmente probablement le tirage tout au long de la cuisson !

En :
The principle always remains the « ring chimney » which bends and isolates the chamber of the kiln. This principle allows to realize a laboratory of low thickness (3cm) which represents little mass to be heated, and therefore little wood to be burned. In addition, the continuous heat losses from the laboratory going into the chimney, this probably increases the draft throughout the firing!

Fr : Plan du four. Le dessin n’est pas à l’échelle mais toutes les mesures sont dessus.
Oubli : le diamètre interne du laboratoire est 54 cm.
Diamètre trous de la grille en terre : 4 cm max.

En :
Design of the kiln. The drawing is not scaled (?) but all measurements are on.
The inside diameter of the pottery chamber is 54 cm
Diametrer of the grate’s holes : 4 cm maximum.

Fr : La nouveauté est un foyer sur trois niveaux, mix entre les fourneaux de métallurgie à ventilation naturelle et les foyers classiques de la poterie. Le bois est enfourné sur les rails en fer, en brûlant les charbons ne tombent plus au sol mais sur une grille en céramique maintenue en hauteur. Ainsi, l’arrivée d’air passant par le bas, peut alimenter le fond du foyer et traverse les charbons (monte en température) pour arriver très chaud sur le bois.
En métallurgie, on atteint plus de 1000°C aur coeur des charbons quand ils posent sur une grille en terre comme ça ! Le bois se prend donc de l’air très chaud !

En :
The novelty is a three-level fireplace, a mix between natural ventilation furnaces and traditional pottery fireplaces. The wood is placed on the iron rails, burning, coal no longer fall to the ground but on a ceramic grate held in height. Thus, the air coming in from the bottom, can feed the bottom of the fireplace and crosses the coals (climbs in temperature) to get very hot on the wood.
In metallurgy, you reache more than 1000 ° C at the heart of the coals when they pose on a grating in earth like that! The wood therefore takes very hot air!

Fr : Le système de chambre de cuisson, est constitué par deux anneaux , eux même coupés en 3. Les éléments sont réalisés avec la terre de Baillet qui est très réfractaire et tient la très haute température. Les barres d’enfournement sont réalisées en plaque d’enfournement du commerce céramique recoupés à 6,5 cm x 60 cm (x 2 cm).

Les briques platrières sont enduite d’une très fine couche de grès blanc pour les protéger des atmosphères réductrices de la cuisson.

En :
The potteries chamber system is made up of two rings, themselves cut in 3. The elements are made with Baillet clay which is very refractory and holds the very high temperature. The loading racks are made of a commercial baking sheet (60×60 cm) intersected at 6.5 cm x 60 cm x 2 cm.

The flat bricks are coated with a very thin layer of white stoneware clay to protect them from the reducing atmospheres of firing.

Fr : Pour la petite histoire, Claire Briant, céramiste à Paimpont (à l’époque) est venue me voir au début de l’été pour cuire ses porcelaines au bois (sa première expérience de cuisson au bois). Le four n’était pas terminé (il restait le montage des briques plâtrière+torchis) c’était même au point mort (flemme et début d’une fatigue générale que je ne voyais pas venir encore). Mais elle m’a motivé pour terminer la construction du four en proposant son aide. Rapidement nous avons fini l’élévation du four.

(On voit sur la photo d’enfournement, ses pièces au sommet des piles, certaines ont cassé car les piles disposées en dehors du four avaient pris un coup de vent !)

En :
For the little story, Claire Briant, a ceramist in Paimpont (35) came to see me at the beginning of the summer to fire her porcelain in my kiln. But it was not finished at all… She motivated me to finish the construction of the kiln by offering her help. Quickly we finished the kiln elevation.

Fr : une fois l’enfournement réalisé, le laboratoire est refermé pour que le four soit « à flamme renversée ». La flamme entre à l’intérieur, tape au sommet, et doit redescendre pour s’échapper par le bas des anneaux qui sont légèrement surélevés. La flamme passe entre les deux parois et ressort par le conduit en fer.

(je suis content de la fermeture des 60cm de diamètre au sommet, par un astucieux assemblage d’éléments en terre de baillet, qui recouvrent une grande surface sans problème ! 3 lunes font la périphérie, ensuite 3 triangles reposent sur 2 de leurs côtés, et un dernier triangle fini de fermer le tout)

En : Once the kiln has been shoveled (?), the laboratory is closed so that the kiln is « flame-reversed ». The flame enters inside, strikes at the top, and must go down to escape through the lower rings which are slightly elevated. The flame passes between the two walls and emerges through the iron conduit.

Fr : Allumage vers 15h… Nous sommes à la fois inquiet et confiant,inquiet c’est moi, confiant c’est elle ^^

En : Lighting around 3 PM … We are both worried and confident, worried it’s me, confident it’s her ^^

Fr : Le four monte très rapidement, comme lors des premiers essais (avec maxence). Nous avons même des pointes à 140°C par 15 minutes ! Le système de foyer à trois niveaux semble bien fonctionner, il n’y a pas de masse de charbons à obturer le foyer 🙂

En : The kiln rises very quickly, as in the first tests. We even have spikes at 140°C per 15 minutes ! The three-level fireplace system seems to work well, there is no mass of coals to close the fireplace.*

Fr : Nous surveillons à la fois la température et les fumées, ça fume un peu quand même… Au passage, on prend un bon coup de chaud !

En :We monitor both the temperature and the smoke, it smokes a little anyway … In passing, we take a good shot of hot !

Fr : Arrivée à 1100°C, c’est maintenant que tout se joue. Les précédents essais dans les autres fours ont toujours été efficaces jusque là mais c’était la lutte pour dépasser 1200°C.

En : Arriving at 1100 ° C, it is now that everything is played. Previous tests in other kilns have always been effective so far but it was the struggle to exceed 1200°C.

Fr : Cette fois, c’était incroyable ! Le four a continué à monter sans problème jusqu’à 1260 °C !!! On a brûlé du bois mais vu comme la température grimpait, le rapport n’était pas du tout désavantageux !!!
Montée en 4h45 (poteries biscuitées) à 1260°C, 15 min de palier.
La deuxième cuisson de la semaine, nous avons fait un peu plus de 5 heures à 1260°C, un plus long palier.

(le foyer à 3 niveaux développait beaucoup plus de chaleur et l’espace entre les deux parois ayant été doublé a permis d’éviter que ça bouchonne probablement)

En : This time it was amazing! The kiln continued to rise without any problems up to 1260°C !!! We burned some wood but as the temperature was climbing, the report was not at all disadvantageous !!!
Mounted in 4h45 (biscuit pottery) at 1260 ° C, 15 min of landing.
The second firing of the week, we did a little over 5 hours at 1260 ° C, a longer landing.

Fr : En plus, nous avons été rejoints par des amis, bien installés sur le canapé de cuisson 🙂

En : In addition, we were joined by friends, well installed on the firing sofa 🙂

Fr : Le lendemain, défournement, plein d’espoir…

En :
The next day, full of hope …

Fr : Le résultat est juste impeccable 🙂 Tout est bien cuit,
pas de casse ni d’écroulement.

En : The result is just impeccable 🙂 Everything is well done, no breakage or collapse.

Fr : Nous découvrons les porcelaines toutes blanches et correctement émaillées 🙂
La deuxième cuisson de la semaine, nous avons brulés des fagots de haie et de laurier, il y a eu plus d’effets de cendres très sympathiques !!!

En : We discover porcelains all white and properly enamelled 🙂
The second firing of the week, we burned fagots of hedge and laurel, there were more ashes effects very sympathetic !!!

Fr : bien sûr, les piles sont collées, il faut taper dessus avec un bâton pour les séparer. Un moment se rapprochant de Noël et des Kinder surprise ^^

En :
Of course, the piles are glued, you have to shock it with a stick to separate them. A moment closer to Christmas and Kinder surprise ^^

Fr : débriefing avant la deuxième cuisson qui a donné des résultats tout aussi intéressants !
je vous invite à aller découvrir les pièces de Claire sur sa page facebook : https://www.facebook.com/atelierclairebriant/ ou son blog http://clairebriant.blogspot.fr

En : Debriefing before the second firing which gave equally interesting results!
I invite you to discover Claire’s ceramics on her facebook page: https://www.facebook.com/atelierclairebriant/ or her blog http://clairebriant.blogspot.fr/

 

2018 LA DERNIÈRE CUISSON

La dernière cuisson dans le four avec maxence, avec qui j’avais commencé cette aventure. Les pièces sont biscuitées, les siennes sont émaillées à l’intérieur.

Notez le rateau qui tient droit les planches de bois ! 😀

la température était monté haut cette fois là  !!

défournement, mine de rien ça a bien chauffé… Mais ça tient la route cette affaire ! Je crois me souvenir qu’il y avait des pièces qui ont cassé.

Séparation des piles, un moment toujours assez flippant et marrant 🙂

 

2019 LE DÉMONTAGE

Après 5 cuissons dans ce four, 9 cuissons en tout avec les fours montés ailleurs avec maxence.

et des dizaines dans son voisin

Démontage

tout est nettoyé, on repart sur des bases propres

Et on commence à préparer la suite de l’aventure !

Suite que vous verrez ici : fabrication du nouveau four !

 

BILAN de toute cette affaire

Alors, pour résumer, c’était une super occasion de se creuser les méninges sur une idée pas bête, de four à céramique. Le travail de réflexion technique et pratique avec maxence a été une chance pour mettre un premier pas dans le monde des grèseux, moi qui était réfractaire à ce petit enfer que les potiers au bois s’infligent ^^

Sur facebook, des  milliers de personnes ont vu, au fur et à mesure des tentatives, l’évolution de ce projet et peut être qu’il y a eu des répliques, mais je ne suis pas au courant ? J’aurais aimé voir ça, mais peut être que personne n’a essayé ?

L’idée que je voulais voir aboutir était un petit four, facile à fabriquer, pour pas cher, efficace et rapide à cuire. Je crois que la dernière version a été plutôt un succès. Alors pourquoi ne pas continuer avec me direz-vous ? Et bien il subsistait quelques points négatifs, bien évidemment !

Déjà, l’enfournement en pile de pots limitait énormément les types de pièces à fabriquer. C’est ok pour faire des séries de bols d’un diamètre maximum limité, mais au delà, terminé. Claire avait imaginé un système avec un niveau intermédiaire d’enfournement mais je pense que c’était une usine à gaz. Ca aurait fait un four vraiment mal adapté si on veut produire des pièces variées.

Ensuite, les grandes briques plâtrières du sommet du four pour fermer la cheminée ne tenait pas plus de 2 cuissons donc il y avait un remplacement peu avantageux à prévoir. J’avais imaginé un système à la manière de la fermeture de l’espace d’enfournement, mais je n’ai pas essayé.

Et puis aussi, l’émaillage n’est pas possible aux bords. A l’époque je ne voulais pas travailler les émaux comme ça mais ça reste une limite pour quiconque cherche ça.

En plus, la masse de cendres générées dans ce système avait tendance à donner un effet « vieille poterie » à mes pièces alors que j’aime plutôt les rendus plutôt sobres type four électrique 😀

Au final, j’ai pas mal cogité à une version à étagère, un phoënix double voûte en poteries. Le même genre en gros, mais au lieu d’une cheminée verticale, la flamme passait en sortie d’enfournement dans un espace entre deux voûtes, à l’horizontale, puis une cheminée. Puis en fait, non, une voûte normale mais toujours en poteries :

Mais après avoir tourné quelques centaines de poteries, j’ai trouvé que ça ne répondait pas à la problématique « facile à fabriquer » ^^ ni « pas cher » d’ailleurs, et il restait des pans de murs à gérer de toute façon… Bref, j’aime toujours l’idée des fours fait avec des poteries mais là c’était pas la bonne façon de résoudre les problématiques fixées !

Entre temps, j’ai participé au chantier du four de Saint Jean la Poterie, en briques légères, et ça a été l’évidence que c’était comme ça qu’il fallait faire. Et je continue à travailler sur la fabrication de grosses briques légères comme celles de la porte d’enfournement, dont j’ai en tête des voies d’amélioration/simplification niveau fabrication, à voir si c’est bien ou complètement nul ^^

Voilà c’est terminé pour l’aventure du four facile haute température. Si vous voulez ne faire que des bols, aux bords non émaillés, c’est pas une mauvaise machine. Sinon, autant faire un bon vieux phoënix avec étagère 🙂